Википедия:Рецензирование/Духless. Повесть о ненастоящем человеке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Написал статью из небольшой и неопрятной заготовки. Книга знаковая, является бестселлером, переиздавалась три раза с огромными тиражами. 4 октября вышел фильм по этой книге. Цель рецензирования - доведение статьи до хорошей. Готов к оперативному исправлению недостатков. PITON 08:54, 10 октября 2012 (UTC)[ответить]

  • ✔ Сделано В частности, и сам автор занимается продажами, как и главный герой романа. — лишнее повторение. Выше уже написано, что главного героя автор списал с себя.
  • ✔ Сделано Многие СМИ выдвигали версию о том, что книга — кремлёвский проект (указывая в частности на Путина-бэтмена) — что это? Возможно, здесь стоит изложить чуть подробнее.
  • ✔ Сделано Как написал Минаев в своем интернет-дневнике, на волне успеха он отправился в отпуск. В частности, автор «Повести» заехал в гости к своему давнему другу и культовому французскому автору Фредерику Бегбедеру — Заехал в гости и…? Думаю можно убрать без потерь, особенно второе предложение. "Культового" точно нужно убрать. - Saidaziz 06:02, 12 октября 2012 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано Зачем по тексту цитируются мнения «гламурного издания InVogue» или интернет-газеты «Владивосток», а то и вовсе «студентов из глубинки» когда в том же Журнальном зале можно найти рецензии из литературных журналов? [1], [2] Правда они все более презрительны: “Духless” можно отнести скорее к коммерческому проекту, чем к собственно литературе. Тем не менее произведение мастерски мимикрирует под серьезную литературу, компилируя любимые структурные единицы русской классики: от аллюзийного подзаголовка “Повесть о ненастоящем человеке” до поиска национальной идеи в бытовых декорациях (здесь — прокуренная травкой питерская кухня). или Персонаж-то картонный. Неживой, сконструированный. Как и все остальные, впрочем. И вообще — как-то уж больно все это смахивает на плоскую пародию типа: в развратной Москве возможности и деньги, а в Питере — неведомая духовность, о которой его жители постоянно думают, передвигаясь короткими перебежками от одной мемориальной доски к другой. Читаешь и сама себе цитируешь известный анекдот: дура, это гротеск! --Blacklake 17:34, 14 октября 2012 (UTC)[ответить]
    • "InVogue" и "Владивосток" убрал. Ганиеву и Елагину добавил. Спасибо. А насчет студентов из глубинки не согласен. Там приводится мнение Александра Гаврилова, который на частном примере студента из глубинки показывает какое культурное влияние оказывает роман. PITON 06:52, 15 октября 2012 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано Одно и то же замечание Бушева о билингвальности вы процитировали два раза. --Blacklake 17:34, 14 октября 2012 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано В преамбуле какая-то мелкая информация об аудиокниге (их сейчас делают по любому известному произведению, зачем это?) и сайте (тоже ничего особенного). --Blacklake 17:34, 14 октября 2012 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано Много каких-то пустых или тривиальных заявлений Минаева из интервью. Одно я убрал, еще примеры — «Автор неоднократно заявлял, что сам он своей книгой абсолютно доволен», «Автор настаивает, что духовность зависит не от места проживания, а от самих людей, поэтому извечный конфликт между столицей и провинцией — совершенно надуманная вещь». --Blacklake 17:34, 14 октября 2012 (UTC)[ответить]